Две малые пичуги
Высоко на сосне
Сидели и грустили
о прожитой весне
По небу голубому,
По солнышку, теплу,
Надежному, родному
Отцовскому крылу.
А время пролетело
И осень уж близка,
По лесу зазвучала
Мелодия дождя
И солнышка не видно,
И небо, словно дым
И очень-очень грустно
На ветке стало им
И вот одна пичуга,
Слегка взмахнув крылом,
Другой вдруг предложила:
-Давай с тобой споем!
Про небо голубое,
Про солнышко, тепло,
Надежное, родное
Отцовское крыло!
И песня зазвучала-
Ей вторил хмурый лес,
А кажется светило
Всем солнышко с небес
Про небо голубое,
про солнышко тепло
Надежное родное
Отцовское крыло
И я скажу, друг милый,
Надежды не теряй,
Когда слабеют силы
Ту песню повторяй-
Про небо голубое,
Про запах дивных роз,
Про то,что ждет нас в небе
Наш лучший Друг- Христос!
В беде Он не оставит,
На помощь руку даст,
Поддержит и наставит
И в горе не предаст
Он- небо голубое,
Он- солнце, Он - тепло,
Надежное родное
Отцовское крыло!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.